All the things that
I should say

Comunicación y cultura, dos caminos que van de la mano

Soy traductora, correctora y redactora. Además, colaboro y llevo a cabo proyectos de gestión cultural de diversa índole. Mis idiomas de trabajo son el español, alemán e inglés.

Estudié Traducción e Interpretación en la Universidad de Málaga y amplié mis estudios en la Universidad de Essen, Alemania. En este país residí varios años como docente de español, traductora e intérprete independiente.

He cursado estudios en técnicas de redacción periodística y «transcreation», y aplico herramientas como el «Business Storytelling» en el ámbito de la redacción comercial. Desde 1998 trabajo como traductora y revisora, además de como redactora para diferentes entidades.

Mi pasión por las artes y la cultura me llevó a ampliar estudios de postgrado en estas áreas y cursé el máster de Gestión cultural de la Universidad de Granada. Desde entonces me he formado de manera permanente como gestora en áreas de arte e integración social, entre otras. Colaboro en proyectos culturales relacionados con el desarrollo de la cultura.

  • ESPAÑOL
  • INGLÉS
  • ALEMÁN

Pin It on Pinterest